日本の小学校は夏休みになっても何かと学校へ行く。高学年になると合唱の練習やらで7月中はほとんど毎日行くらしい。1年生は週2回の学校のプール。
Even though there is no school, students are going to school almost everyday in July. Today Taka had a swimming at school.
私たち家族は日本へ行ったり、カリフォルニアにいたり、ルイジアナにいたり、またはハワイにいたり・・・とにかくウロウロしています。 このブログはウロウロしながら成長していく私とBoysの記録です。Boysが大きくなったら読んでほいしいなぁ・・・と思い、日記代わりに書いています。きちんと読んでもらえるように、Boysには日本語の読み書きも頑張ってもらいましょう。
Thursday, July 31, 2008
Wednesday, July 30, 2008
相撲 Sumo
Tuesday, July 29, 2008
Lego
Monday, July 28, 2008
巨大スイカ Huge Watermelon
Sunday, July 27, 2008
兜 Kabuto
くもんの夏の教室に通い始めたたあくんは、教材の中に出てくる知らない単語の意味が気になるらしい。
今日は、「かぶと」と言う単語が出てきて、「ママ、かぶとって何?」と聞くので、「新聞紙持って行って、ババ(曾ばあちゃん)に作ってもらいな。」と言ったら、さすが年寄り、さっさと作ってくれた。
Taka start going to Kumon Summer class and in the Japanese text there are a lot of words he dose not know the meaning.
Today he was reading about Kabuto which is old Japanese helmet. He asked me what Kabuto is. So I told him to ask Grate Grandma to make by news paper and she made it!
Saturday, July 26, 2008
ダディ、来日・帰国 Daddy came to Japan & went back to US
ダディがアメリカから来た。
暑い中、那須で1週間を過ごした。那須では那須ハイランドパークに2日間も行き乗り物に乗りまくり、那須牛のステーキを堪能し、福島のやたら甘い桃や岩舟のこれまた甘い巨峰を堪能した。
ダディはいるし、遊園地にも行ったし、馬にも乗ったし、一番楽しかったのはたあくんだなぁ。
暑い中、那須で1週間を過ごした。那須では那須ハイランドパークに2日間も行き乗り物に乗りまくり、那須牛のステーキを堪能し、福島のやたら甘い桃や岩舟のこれまた甘い巨峰を堪能した。
ダディはいるし、遊園地にも行ったし、馬にも乗ったし、一番楽しかったのはたあくんだなぁ。
Daddy came to Japan.
He was here for one week and we stayed at Nasu machi. We went to amusement park for two days and ride everything we can. We ate Nasu beef steak twice and peach from Fukushima which is very sweet. Also we enjoyed large Grapes call Kyoho form Iwafune.
Daddy was here, went to park, ride a hose... I guess Taka enjoyed spend a time with his daddy more than daddy himself.
Sunday, July 20, 2008
叔父 My uncle
私の母は、徳島出身。踊りは下手だが、阿波踊りは踊れる。
見に行きたいし、たあくんとなおくんにも見せてあげたいな。
My mother is from Tokushima where famous for Awa dance. My mom is not good at any dance but Awa dance. My uncle is Awa dancer and he is good.
This years Awa dance poster is his picture.
I would like to see his dance and I would like to show his dance to my boys.
数えるほどしか会ったことが無い叔父だが、彼は阿波踊りを踊る。
今年の阿波踊りのポスターは叔父が踊った写真のポスター。見に行きたいし、たあくんとなおくんにも見せてあげたいな。
My mother is from Tokushima where famous for Awa dance. My mom is not good at any dance but Awa dance. My uncle is Awa dancer and he is good.
This years Awa dance poster is his picture.
I would like to see his dance and I would like to show his dance to my boys.
Saturday, July 19, 2008
Friday, July 18, 2008
終業式 The closing ceremony
今日は小学校の終業式。
たあくんは、全校生徒の前で英語と日本語で挨拶をさせてもらいました。昨日発熱したにもかかわらず、上手に挨拶できました。一安心。先生、クラスの皆さん、1ヶ月間お世話になりました。思った以上に色々な経験をさせてもらえて、大変ありがたかったです。
また来年も来られるかなぁ。
Taka had a chance to speech in front of all students in both English and Japanese. He did a great job. I would like to thank both teacher and his class mates. He had a variety of experience more than what I was expected.
Thursday, July 17, 2008
発熱 Fever
日本に来てすぐから小学校に行き、調子の良かったたあくん。明日が終業式なのに、発熱・・・。明日は終業式でみんなの前で挨拶になっているのに大丈夫かなぁ。解熱剤を飲んで、5時半にはベッドに入った。湿気の多く蒸し暑いので、ここに来てバテてしまったのか、明日が学校へ行くのは最期なのでみんなと離れるのが嫌で熱が出てしまったのか・・・。熱があったせいで、下校の時にはお友達と喧嘩をしてしまったし、学校に行きたいだろうから、朝にはいつもの元気なたあくんに戻っていると良いなぁ。
As soon as we came to Japan, Taka start going to school and he has been fine. But Taka had a fever when he came home today. Tomorrow is the last day of the school... He took medicine and went to be at 5:30. Hopefully he gets better tomorrow morning. Maybe he is weariness from heat and humidity or he dose not want to leave the school.
As soon as we came to Japan, Taka start going to school and he has been fine. But Taka had a fever when he came home today. Tomorrow is the last day of the school... He took medicine and went to be at 5:30. Hopefully he gets better tomorrow morning. Maybe he is weariness from heat and humidity or he dose not want to leave the school.
Wednesday, July 16, 2008
何で? Why?
なおくんに、「自分で着替えてきて!」と言うと、必ず、ズボンがおかしい。1つの穴に、2本の足を入れてしまう。わざとなのか?それともこうなってしまうのか?本人はまったく気にならないらしく、誰かが直してくれるまで、このまま走り回っている。
When I ask Naoki to change his cloth by himself, he always wear pants funny way. Both legs are in one hole. Is he doing on purpose or not? But he dose not care and he is running as it is until somebody fix it for him.
When I ask Naoki to change his cloth by himself, he always wear pants funny way. Both legs are in one hole. Is he doing on purpose or not? But he dose not care and he is running as it is until somebody fix it for him.
Tuesday, July 15, 2008
赤ちゃん Baby
もうすぐ1ヶ月のミユちゃん。
なおくん、興味津々。
みんなで「赤ちゃん、赤ちゃん」言っていたら、
なおくんが「赤ちゃん」と言う単語を覚えた。
I went to see new born baby.
She is my friend's 1 month old baby.
Monday, July 14, 2008
プール pool
暑いので、お母さんがビニールプールを買ってくれた。
今日はなおくんに水を入れてもらったが、遊びながら入れるので、ものすごく時間がかかったが、本人はびっしょりになって楽しそうなので、ま、いいか。
今日はなおくんに水を入れてもらったが、遊びながら入れるので、ものすごく時間がかかったが、本人はびっしょりになって楽しそうなので、ま、いいか。
It has been very hot so my mother bought a little pool for boys.
Today the pool filled up with water by Naoki. He play with water same time he was filling water so it took forever to fill up. But Naoki had good time with water hose.
Sunday, July 13, 2008
クワガタ The Beetle
今年も我が家にはカブトムシとクワガタがやって来た。
たあくんはぜんぜん平気で触る。
なおくんはビビリながらも今年は小さいのを触ることができた。
2人はクワガタを2匹かごから出して、2匹が戦うのを30分ちかく見ていた。
Beetles and stag beetles came to our home as a every year.
Taka loves to touch them. Naoki was scared but he was able to touch little one.
Taka and Naoki put two beetles out from cage and looked their fighting for 30 mins.
たあくんはぜんぜん平気で触る。
なおくんはビビリながらも今年は小さいのを触ることができた。
2人はクワガタを2匹かごから出して、2匹が戦うのを30分ちかく見ていた。
Beetles and stag beetles came to our home as a every year.
Taka loves to touch them. Naoki was scared but he was able to touch little one.
Taka and Naoki put two beetles out from cage and looked their fighting for 30 mins.
Saturday, July 12, 2008
サリーちゃん Chari
東京に遊びに来ているサリーちゃんがバスに乗って栃木に遊びに来た。
来る前には、公園で遊ぼうとか思っていたけれど、今日は30度以上の猛暑で、外では遊べず、とみむラーメンを食べて、100円均一に行き、イオンに行き、アウトレットモールに行った。サリーちゃんは、ティーンネイジャーらしく、お買い物が大好き。そして、プリクラを撮りたいということで、ゲームセンターにも行った。10年ぶりぐらいにプリクラを撮ったが、最近のプリクラは凄い!ハイテクだった。さらに、サリーちゃん、黒人演歌歌手・ジェロのCDを買って帰った。楽しかったかなぁ?
来る前には、公園で遊ぼうとか思っていたけれど、今日は30度以上の猛暑で、外では遊べず、とみむラーメンを食べて、100円均一に行き、イオンに行き、アウトレットモールに行った。サリーちゃんは、ティーンネイジャーらしく、お買い物が大好き。そして、プリクラを撮りたいということで、ゲームセンターにも行った。10年ぶりぐらいにプリクラを撮ったが、最近のプリクラは凄い!ハイテクだった。さらに、サリーちゃん、黒人演歌歌手・ジェロのCDを買って帰った。楽しかったかなぁ?
Chari came to Tochigi by bus from Tokyo. Before she came I was thinking going to a park but today was extremely HOT so we could not go to the park. We went to eat Ramen, 100yen store, shopping center outlet mall and etc. Her request was take PRINT CLUB which little instant picture at arcade. I have not taken that for ten years and it is totally different since then. It was very high technology and high quality picture. Also she bought a Jero's CD. Jero is the first black Enka singer, could be first American Enka singer too. Enka is a traditional style Japanese popular song. He is a quarter Japanese and good singer.
Hopefully she enjoyed my little village and her brothers.
Friday, July 11, 2008
花火 Fireworks
今日は金曜日。明日は学校が無いので、いつもは7時半に寝るたあくんもちょっと夜更かしして、花火をした。
なおくんは、花火が大嫌い。小さい花火は誰かに抱っこされていれば大丈夫だけれど、大きい花火は見るのも嫌らしい。これからあちこちで花火大会があるのに、なおくんは行けそうに無いなぁ。
It is Friday today. Usually Taka goes to bed at 7:30 but he stayed up little late and did fireworks.
Naoki hate fireworks. If it is a little one he is OK when somebody is holding him. But if it is a big one, he does not want stay there.
It will be fireworks season soon in Japan but Naoki should not go this year.
Wednesday, July 9, 2008
散歩 Take a walk
大人の足で15分ぐらいの道を、寄り道しながら1時間ぐらいかけてウロウロする。原っぱで虫を探し、田んぼではあめんぼうやゲンゴロウ、おたまじゃくしを見る。なおくんは虫が好きなので、虫がいると止まってしまい動かない。なので、時間が無いときは、所々で走らせて見る。子供って楽しそうに走るなぁ~。
After Taka left to school, Naoki and I go take a walk around my village.
If I go by myself it will take about 15 mins but with Naoki we have to take over 1 hour. Naoki stops every time there is bug. In the rice field there are a water strider, a diving beetle, a tadpole and more. Naoki loves looking into the rice field and he stay there long time. Sometime we do not have a time, I made him ran! Why all kids love to ran?
先日書いたおたまじゃくしは1匹だったが、たあくんが「取ってきて!」と言ったので、取ってきたのに、おたまじゃくしを見たたあくんは自分でも取りに行きたくなってしまい、たあくんとおたまじゃくし取りに行き、我が家には6匹のおたまじゃくしがいる。何匹かは前足も出てきた。
先日書いたおたまじゃくしは1匹だったが、たあくんが「取ってきて!」と言ったので、取ってきたのに、おたまじゃくしを見たたあくんは自分でも取りに行きたくなってしまい、たあくんとおたまじゃくし取りに行き、我が家には6匹のおたまじゃくしがいる。何匹かは前足も出てきた。
The tadpole I wrote another day, it was only one but now we have six tadpoles. Because Taka want to get tadpole by himself after he saw tadpole I caught. Some of them has front feet.
散歩の途中でこんなのも見つけた。スティックバグとたあくんが呼ぶ虫。この辺では枝虫と呼ばれている虫。
Yesterday, we found this bug. I do not know this bug's name but Taka called this stick bug.
Monday, July 7, 2008
オセロ Othello
Sunday, July 6, 2008
なおくんのお仕事 Naoki's job
今年はひたすら掃除機をかける。
しかも一箇所を永遠に・・・。
Naoki was scared Vacuum's noise last year.
He loves doing vacuum now.
But he dose only one place...
Saturday, July 5, 2008
Friday, July 4, 2008
おたまじゃくし A Tadpole
Thursday, July 3, 2008
雨 Rainning
相変わらず雨。梅雨だから仕方ないけれど。子供達は雨でも外に行きたがる。仕方がないので、長靴を履かせ、傘を持たせた。なおくんなんて、きっと傘をきちんと持ったのは初めてじゃないかな。どう使うのか良く分かっていないのでブンブン振り回してた。
It has been raining for few days. Kids do not care rain or not. They put rain boots on and held an umbrella. I do not think Naoki had an umbrella before. He was keep swinging his umbrella.
It has been raining for few days. Kids do not care rain or not. They put rain boots on and held an umbrella. I do not think Naoki had an umbrella before. He was keep swinging his umbrella.
Tuesday, July 1, 2008
今日の収穫
午前中、たあくんが学校に行っている間に、じいちゃん農場にブルーベリーの収穫に行ってきた。去年植えたブルーベリーの木。今年はなおくんが収穫。去年は3粒ぐらいしか収穫がなかったが今年は大きいのが10粒ぐらい取れた。
Naoki gathered blueberry at Grandpa's Farm. Last year it was only 3 blueberries but this year it was 10 big blueberries.
2人とも芋掘りは初めて。
たあくんは軍手をして、ひたすら掘る。なおくんはみんなが掘った芋を集めてカゴに入れる。
畑では土を掘ると虫が出てきたり、カマキリの赤ちゃんがどこからか飛んできたりして、2人とも大興奮。
良い思い出になったかなぁ。
We dig the potatoes at Great-Grandpa's Farm today. Both boys enjoyed touching soil and look for big potatoes.
Taka was keep digging and Naoki was collecting potatoes that his great parents dug and put in a basket.
When they dig the soil, there were worm came out and at the farm baby mantis flew from somewhere. Boys were excited! Hopefully it was memorable event this summer.
Subscribe to:
Posts (Atom)